La importancia de usar traductores profesionales

traductor_profesionalSi lo que busca es una traducción de buena calidad, es muy importante asegurarse que sus documentos serán manejados por un traductor profesional.

Esto es independiente del tipo de traducción que pueda necesitar, ya sea:

  • Manuales de usuario,
  • Material de publicitario,
  • Etiquetas de productos,
  • Folletos turísticos,
  • Cartas de negocios,
  • Un contrato legal,
  • Contenido literario o audiovisual,
  • o incluso documentos de uso interno dentro de su propia empresa

Después de todo, la calidad de la traducción puede tener un efecto duradero sobre la reputación e imagen de su empresa.

¿Lo que define a un traductor profesional?

Cuando hablamos de “traductores profesionales” o “servicios de traducción profesional”, nos referimos a las traducciones que se realizan por los lingüistas que tienen conocimientos en la traducción y la suficiente experiencia en el sector. Ellos pueden especializarse en un campo en particular de la traducción, o pueden trabajar en un contexto más general. Elegir un traductor idóneo para su proyecto dependerá del contenido del texto que será traducido.

¿Por qué se utilizan a menudo los traductores no profesionales?

Hay muchas ideas falsas alrededor de la profesión de un traductor. En primer lugar, a menudo la traducción ni siquiera es considera una actividad profesional. Se da por supuesto que al tener conocimiento de un segundo idioma le permite inmediatamente  elaborar una traducción. Sin embargo, tener un excelente conocimiento de una segunda lengua no le proporciona a una persona  el conjunto de habilidades traducción y bases teóricas necesarias para tomar “decisiones” diferentes que los traductores profesionales tratan a diario. Estas habilidades se adquieren a través de un título y años de experiencia. Incluso un hablante nativo puede comenzar a perder ciertas habilidades y competencia, o conocimiento de los contextos sociales, si se encuentra fuera de su país de origen durante un largo periodo.

Las consideraciones económicas a menudo también conducen a los clientes a depender de empleados bilingües que trabajan en la misma industria para traducir de su material. Sin embargo, hay mucho más en el proceso de traducción de lo que parece. Los traductores profesionales están preparados para hacer frente a estos desafíos.

Cuatro buenas razones para contratar a un traductor profesional

Si su mensaje es muy importante, vale la pena utilizar un traductor profesional.

Los traductores profesionales  toman decisiones basadas en los  años de estudio y experiencia que tienen. Esto les permite dar información de manera adecuada en otro idioma. Ellos tienen una mayor comprensión de los efectos de cada traducción, en particular, de los orígenes del texto y el contexto que lo rodea, y del público al que va destinado, que alguien que solo  domina un segundo idioma. Son traductores expertos en lingüística y cultura. El uso de sus habilidades y años de experiencia, les ayuda a saber cuándo es necesario adaptar el texto, registro, la terminología y otros elementos para proporcionar traducciones de calidad.

Los traductores profesionales están vinculados a organizaciones de traductores profesionales. Esto significa que cumplen con los requisitos, habilidades, conocimientos y certificaciones adecuadas para ser miembro de una organización profesional. Esto es muy importante ya que le ayuda a establecer y mantener altos estándares. También significa que están al día con las tendencias actuales en la industria de la traducción.

Los traductores profesionales se rigen bajo las normas éticas que son relevantes para su industria. Esto significa que al dejar su material en las manos de un traductor profesional, puede estar seguro de que será manejado profesionalmente, de forma confidencial e imparcial. Los traductores profesionales asumen la responsabilidad de la precisión de su trabajo y se comprometen a reconocer sus propios niveles de competencia. Ellos están obligados a no aceptar proyectos que estén más allá de su área de experiencia. Para dar un ejemplo rápido, le gustaría que su documento técnico fuese traducido por alguien más que no sea un traductor profesional sino que también sean un experto en ese campo en particular. Un texto mal traducido por alguien que no es experto en el área podría traerle graves consecuencias en la calidad de su material si se hace en otro idioma.

Dada su participación constante en la industria de la traducción, los traductores profesionales siguen preparándose para mantenerse al día con las tendencias y los cambios tanto en las convenciones del lenguaje tecnológico y los contextos culturales de interés para esos idiomas. Asimismo, se comprometen a mantener su propio desarrollo profesional, que tiene un efecto continuo y positivo en la calidad de su trabajo.

Las ventajas adicionales de la utilización de una empresa de traducción profesional

Hay beneficios adicionales si desea dejar su proyecto en manos de una empresa de traducción profesional. Esto sucede especialmente cuando su material es traducido a varios idiomas diferentes.

Un líder de proyecto que gestionará el proyecto para usted de principio a fin.

El líder de proyecto estará familiarizado no sólo con las combinaciones de idiomas que usted solicita, sino también las peculiaridades específicas de cada idioma.

Su líder de proyecto seleccionara  personalmente los mejores traductores profesionales en función de su idoneidad para ese proyecto en particular, el lenguaje y el contexto.

Sus traducciones pasarán a través de las normas y procesos de calidad garantizada, como la revisión y edición, para asegurar la calidad y la coherencia en todos los idiomas.

Conclusión

Entender la diferencia entre un traductor profesional y alguien que simplemente habla otro idioma puede ser crucial para obtener resultados de calidad en sus traducciones.

Los traductores profesionales tienen habilidades, el conocimiento y la experiencia que van más allá de la competencia lingüística. Ellos son mucho más aptos  para producir una traducción de buena calidad que un bilingüe sin experiencia.

El uso de una empresa de traducción profesional en lugar de traductores independientes le ofrece otros beneficios potenciales. Ellos aportarán su experiencia en gestión de proyectos de traducción, y las medidas  exactas en calidad superior. También el asignar trabajo a los traductores más adecuados para un texto o proyecto en particular. Todo esto da como resultado a una mayor calidad en la traducción y tranquilidad para usted y su negocio.